江上处女
《战国策》〔先秦〕
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。
家贫无烛者将去矣,谓处女曰:“妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?’处女相语以为然而留之。”
译文及注释
译文
在江上的众多女子中,有一个家里贫困得连蜡烛都没有的。女子们在一起商量,要把她赶走。
家里贫困得连蜡烛都没有的的女子准备离去了,她对女子们说:‘我因为没有蜡烛,所以常常先到,一到便打扫屋子,铺好席子。你们为什么要吝惜照在四壁上的那一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?我自认为对你们还是有用的,为什么一定要赶走我呢?’女子们商量以后,认为她说的对,就把她留下来了。
注释
处女:少女。
相语:互相商量。
谓: 对……说。
爱: 吝惜。
四壁:四面墙壁。
何为:为何,为什么
简析
此文讲了一位穷得没蜡烛的女子,靠提前打扫房间,用别人烛光的余光,既帮助了别人也不妨碍人,还让自己有了容身之地。这则故事展示出贫困女子的智慧和应变能力,她不仅巧妙地表达了自己的价值和需求,还成功地解决了社交困境,文章强调了人与人之间的理解和包容,以及在困境中寻找共赢方案的重要性;提醒人们在面对看似不利的情况时,需要通过积极的沟通和合理的诉求达到目的。
新台
诗经·国风·邶风〔先秦〕
新台有泚,河水弥弥。燕婉之求,蘧篨不鲜。
新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。
君子慎独
《大学》〔先秦〕
小人闲居为不善,无所不至,见君子而后厌然,掩其不善,而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也。《大学》